A nous le Japon!

Japon/Japan

Le bœuf de Kobe

Kobe beef

Après 1 an a Kobe, nous sommes allés manger du bœuf de Kobe au restaurant pour notre anniversaire de mariage. Bien sur, il y a beaucoup de restaurants dont c’est la spécialité mais il faut voir les prix !!! Steakland est l’un des moins chers mais la viande y était bonne quoique l’ambiance assez kitch. Nous avons prit le menu bœuf de Kobe qui vient avec un bouillon, une petite salade, la viande et les légumes, un choix de riz ou de pain et une boisson pour un total de 4 900 yens par personne soit 44 euros. L’ambiance n’est pas très romantique mais si vous n’avez jamais essaye le style teppanyaki, c’est toujours intéressant. On vous assoit a un comptoir et le chef prépare devant vous les légumes et puis la viande. Nous avions déjà été mange une fois dans un restaurant de teppanyaki a Minneapolis ou le repas avait été un vrai chaud, avec des couteaux volants partout.

After 1 year in Kobe, we finally went to eat Kobe beef at the restaurant for our anniversary. Of course, it’s Kobe so there are tons of Kobe beef restaurants around and most of them are out of price! Steakland is a good cheaper option if you want to try, of course it’s really retro but… We took the menu that came with soup, a small salad, the meat, veggies, a choice of rice or bread and a drink (usually coffee or tea or juice) for a total of 4900 yens ($64).  The atmosphere is not really romantic but you sit at the counter and the chef prepares the veggies and the meat in front of you, teppanyaki style (on a hot grill). We had gone to a teppanyaki place in Minneapolis and the two are quite different, in the states it was all about the show, throwing knives around…

Alors le bœuf de Kobe c’est quoi et ça a quel gout?

Le bœuf de Kobe est une race élevée dans la préfecture de Hyogo. Elle est nourrit exclusivement a base de grains et de bière. La viande est donc marbrée de graisse ce qui rend la viande très tendre et non grasse. D’après ce que j’ai pu lire, les vaches reçoivent des massages quotidiens n’ont par soucis de bien être mais parce qu’il n’y a pas la place pour les faire gambader… Au niveau du gout, la viande est très bonne et très tendre même si j’aurais préféré qu’elle soit cuite a l’huile et non au beurre.

So what is Kobe beef and how does it taste ?

Kobe beef is exclusively raised in Hyogo prefecture. It is fed with grains and beer so the meat gets all marbled, tender and not fatty. According to what I read, the cows receive daily massage as well not because they are at the spa but because space is spare so they need to get their muscles moving. As far as taste goes, it was very tender for sure. However, I was a little disappointed because it was cooked in butter and I am not a fan of meat and butter but a lot of people love it.

Steakland Kobe

Addresse-Address:1-8-2 Kitanagasa Dori, Kobe

Metro-Subway: Hankyu- JR  Sannomiya

Tel- Phone: 078/332-1653


L’aquarium de Kobe

Kobe aquarium

L’aquarium de Kobe n’est pas très connu et n’est pas vraiment comparable a celui beaucoup plus impressionnant d‘Osaka. Mais il a son charme, il est ouvert depuis 1957.

Kobe Aquarium is not that well known and you can’t compare it to the one in Osaka either but it’s quite charming, it quite old since it was opened in 1957.

On y trouve beaucoup de poissons locaux et du Japon. Il aussi connu pour avoir eu le premier tunnel sous-marin du Japon en 2007 ou l’on peut voir des poissons d’Amazonie.

It mainly features local fishes and native species found in Japan. It is also known because it the first aquarium in Japan to get an underwater tube tunnl in 2007.

copyright photo a la carte

Il y a aussi un spectacle intéressant de dauphins! Attention ça mouille!

It is also a fun place to see a dolphin show. Watch out or you’ll get wet!


chat alors!

Cat’s Meow!

Dayan le chat! Dayan, the cat!

J’ai découvert ce nouveau personnage grâce a ma partenaire de Japonais Akiyo, qui m’a gentillement offert un album de la série pour mon anniversaire en juin. Ce chat est diabolique…he he he! Enfin, les dessins le sont! Effectivement, on le trouve au rayon livre jeunesse mais il existe aussi des romans de ses histoires.  Cette série de livre raconte l’histoire d’une ménagerie d’animaux qui ressemblent plutôt a des enfants terribles plutôt qu’a des chats! Les histoires ont des cotes un peu noirs et même des sorcières qui se saoulent!! Ce qui rend cette collection de livre intéressante pour les enfants et les parents.

I was introduced to this character by Akiyo, my Japanese conversation partner who gave me a book of the series in June for my birthday. Dayan features a charming menagerie of walking and talking critters who act more like mischievous children than animals. There are some slightly dark, less-than-politically correct twists in this story, like the witches’ taste for alcohol. This keeps it fun and interesting for adults.  The stories are charming, with distinctive and appealing artwork that will please to kids and adults.

Plus d’infos- More information:

  • Titre –Title: L’anniversaire de Dayan, Dayan’s birthday
  • Artiste et auteur –artist and author: Akiko Ikeda
  • Maison d’édition- Publishing House: Dark Horse Books (US)
  • Tout Age – All ages
  • Genres: enfants et fantaisie- children & fantasy

La nouvelle

The News

La dernière fois que j’ai utilise ce titre pour un de mes billets sur mon blog, je vous annonçais que nous déménagions de Seattle pour nous installer au Japon…rassurez-vous pas de déménagement en vue cette année mais une nouvelle qui va surement changer notre vie tout autant…nous attendons l’arrivée imminente de notre premier bébé pour le mois de septembre. Oui, j’ai attendu tout ce temps, je dois avouer que le blog a été mis un peu de cote et pas vraiment a jour a cause des preparatifs, aussi il est plus difficile de voyager avec un gros bidon! Ce blog ne deviendra pas un blog de maman au Japon mais je penses qu’il y aura une pause surtout en octobre!

The last time I used this title for one of my post, I was telling you that we were moving to Japan… this time no move in sight but another big news… we are expecting…our first baby for the month of September. That is why the blog has not been updated as much and we recently didn’t take any trips in Japan. Indeed, it’s a little hard to go around with a big belly!  This blog will keep on going but it won’t become a mommy’s blog in Japan, I ‘d like to keep it as it’s for now. I probably will take a break in October however…

Voici quelques liens qui m’ont été utile pour nous préparer pour ceux qui cherchent des infos:

Here are a few useful links for people interested in pregancy in Japan:

  • un blog en Français, un peu vieux et qui se concentre sur Tokyo- A French blog, a little old and for Tokyo but good info: Le Blog des mamans francophones
  • le centre pour les étrangers de Kobe, avec pleins d’infos sur les démarches administratives- the international center into know what kind of paperwork to doKICC
  • les magasins pour enfants  et de maternité (fringues et matériels)-Maternity and children’s stores (clothes and goods): Akachan Honpo, Nishimatsuya, Muji et Baby’s R Us
  • Magasin d’occasion avec pleins de choses pour enfants (habits, poussettes…)- Recycle and second store with lots of stuff for children: Hard off
  • A lire (en anglais) cet article- Article in English: Pregnant in Japan de Surviving Japan
  • A lire (en anglais), ce document écrit par un professeur JET sur son expérience- Long article written by a JET teacher : Having a baby in Japan

Ça a du chien!

Sly Foxes

Vous les connaissez ?  Et bien moi non jusqu’à peu, Gaspard et Lisa est un livre pour enfants Français ou plutôt une collaboration Franco-Allemande de Anne Gutman et Georg Hallensleben. Ici au Japon, ils sont de véritables stars, pour preuve leur site en Japonais et très complet! Je n’ai pratiquement rien trouve en Français ou en Anglais. Ces deux chiens nous racontent leurs histoires de voyage et de vie. On trouve toutes sortes de merchandising allant du sac a provision, au papier a lettre en passant par les porte-clés et autres DVD… Incroyable, tout le monde et surtout les femmes portent quelque chose a leur effigie. En plus, ils sont sensés représenter la France, sur leur site on peut visiter Paris au travers de dessins tires de leurs histoires. Alors êtes-vous prêts pour la folie Gaspard et Lisa?

Do you know them? I didn’t until recently until I started realizing that they were everywhere and that they were French. Actually their creators are French and German: Anne Gutman and Georg Hallensleben. Here in Japan, they are real stars, have a look at their website! Even if you don’t read Japanese, you’ll be able to see that they are a lot about them there. I was unable to find something similar in French or English. What’s unbelievable is all the small things you can get: grocery bags, DVDs, key chains…. You can see women wearing all kinds of stuff with them on it. They apparently are real French ambassadors, on the website you can visit Paris through the drawings of their books. So are you ready for the Gaspard and Lisa’s crazyness?

Gaspard et Lisaen Francais, chez Hachette Jeunesse

in English at Random House