A nous le Japon!

Posts tagged “photography

La photo du 15

Picture of the 15

La photo du 15 est un groupe de blogueurs qui publient une photo en fonction d’un thème. Toutes les photos sont publiées sur les blogues respectifs des participants, le 15 de chaque mois, à midi, heure de Paris. Ce mois-ci, le thème  a été choisi par Marie est est “Dans le ciel”. Je dois avouer que la je sèche! Je dois avouer que je ne prends pas beaucoup de photos de ciel en tant que tel. Alors, tout de même voici ma photo qui est une vue du ciel du Space Needle a Seattle.

The picture of the 15 is a group of bloggers who publish a picture  according to a certain theme. All pictures are published every 15 of every month at noon, in Paris. This month, the theme was chosen by Marie and is “In the sky”.  I have to admit that I don’t take many pictures of the sky itself so it was a little tricky to find a good picture. I chose a view of the Seattle’s sky with the Space Needle.

Alors sous quels ciels les autres blogueurs rêvent-ils?

So under which skies the other bloggers are dreaming?

Olivier, Anne, Véronique, Virginie, Shandara, Jo Ann, Sandrine, Fabienne, Damien, Marie, Nolwenn, Céline in Paris, Anne fra Sveits, Céliano, Caro, Guillaume, Mandy, Titem, Caroline, Doremi, Sophie, Tambour Major, Nathalie, François, Mélanie, Chris, Godnat, Clara, Viviane, Tania, , Thib, Genki, 100driiine, Gouli, Danièle, Ludo,, Alice, Céline, Carolette, Claude, Pépinette, Sébastien, Dorydee, L’azimutée, Marion, blogoth67, DelphineEtJulie, Cynthia, Ennairam, Caro[line] et Doréus.4 petits suisses dans un bol de riz

Advertisements

Ça tourne!

A quelques jours de Noël, quelques notes plus exotiques avec des photos de notre premier détour par un kaiten sushi ou sushi sur tapis roulant!Les sushis Japonais sont assez différents de ceux que l’on trouve aux US ou même en France. Je dirai qu’ils sont plus simples compares a leurs cousins! Mon meilleur souvenir de sushi aux US aura été a Portland pourtant! (Clicker ici pour aller faire un tour sur mon blog sur les US). D’abord on vous sert 3 sortes de sauces: sauce soja foncée, sauce ponzu au citron et sauce soja légère.

Christmas is at our doors! For something a little different, here are pictures of our dinner at a kaiten sushi or sushis on a conveyor belt. Japanese sushi are pretty different from the ones one can find in the US and in France. I think they are a lot more simple, each sushi one or two ingredients at the most. Click here to have a look at my best experience for sushi in Portland, OR!  So at this place, you are served 3 kind of sauce to eat your sushis with: a dark soy sauce, a ponzu (lemony) sauce and a light soy sauce.

Ensuite, il suffit de choisir les assiettes qui défilent. Chaque couleurs  correspondent a différents prix qui varient entre 1 euros et 4euros 50.

Then, you just pick the plates you feel like. Each plate color means a different price between $1.5 and $6.

.

Au menu/ Our Menu

Oshizushi, spécialité d’Osaka, maquereau dans une feuille de shiso

Oshizushi a local specialty from Osaka, squared sushi with mackerel rolled into shiso leaves

Makizushi, crabe, omelette et concombre, roule dans du sésame blanc

Makizushi with crab meat, cucumber rolled in white sesame

sushi de poulpe

Octopus sushi

Sushis de chinchard

Horse mackerel sushi

Sushi de crevette

Shrimp sushi

Maki (riz roule dans une feuille d’algue nori) et morceaux de crabe

Makizushi (rolled  rice in nori) with crab meat

Inari sushi (pochette de tofu frit remplit de riz)

Inari sushi (fried tofu pockets with vinegar rice)

Sushi de crabe frais! Hummmmm….

Fresh crab leg sushi!

Comme vous l’avez remarque, nous avons beaucoup mange de crabe et de maquereaux car comme les fruits et légumes, les poissons ont une saison!

As you may have noticed, we had a lot of crab and mackerel. Fish is like veggies and fruits they are seasonal too!


Osaka

Petite promenade a Osaka le weekend dernier. Nous nous sommes balades autour du château de la ville pour apprécier les dernières couleurs d’automne, manger la spécialité locale-les fameux tacoyaki (boulettes de poulpe) et profiter de l’architecture moderne et ancienne.

We went to Osaka last weekend to enjoy the last bite of Fall here in Japan. We went to the old Osaka-jo  (Osaka castle), walked around and enjoyed the contrasting architecture of the castle and the contemporary architecture nearby. We also enjoyed the local specialty tacoyaki (octopus balls).

Musee d’histoire d’Osaka/ Osaka History Museum

Le château d’Osaka /Osaka Castle

Stand de Tacoyaki/ Tacoyaki shop

Statue de Toyotomi Hideyoshi (unificateur du Japon au 16eme siècle)/ Toyotomi Hideyoshi statue (Japanese ruler, 16th century)

Moine bouddhiste a l’entrée du château/ Buddhist monk at the entrance of the castle



La photo du 15

Picture of the 15

Ce mois-ci le thème pour la photo du mois est la nostalgie!Ah mais au fait c’est quoi la nostalgie vraiment? Mélancolie mélangée a de la tristesse pour un endroit ou des personnes? Ou bien mal du pays? Vous m’auriez demande de quoi j’étais nostalgique il y a quelques mois et bien je vous aurez dit le Japon sans hésiter et bien maintenant je dois avouer ce qui me rend nostalgique quand je regarde mes photos ce sont les paysages du Pacifique Nord Ouest et surtout ces vues de mer et de montagne aussi proche! Ma photo est donc une vue prise d’un ferry avec le Puget Sound et le majestueux Mt Rainier.
This month the theme for the picture of the month is nostalgia. So what is this feeling exactly?A bittersweet longing for things, people, or situations of the past? Being homesick?If you had asked me what I was longing for a couple month ago, I would have answered right away: Japan, now that we are in Japan, what I miss among many other things, is the landscape of the Pacific North West and especially the sea and the mountains so close from each other. So my picture this time is a landscape taken for a ferry, of Puget Sound and Mt Rainier.

Et alors de quoi sont nostalgiques nos amis de la photo du mois?

So what’s others take on nostalgia this month?

Olivier, Anne, Véronique, Virginie, Shandara, Jo Ann, Sandrine, Fabienne, Damien, Marie, Nolwenn, Céline in Paris, Anne fra Sveits, Célia, Caro, Guillaume, Mandy, Titem, Cynthia, Caroline, Doremi, Sophie, Tambour Major, Nathalie, François, Mélanie, Célia, Chris, Godnat, Clara, Viviane, Sept Pour le Québec, Christophe, Chouchou, Thib, Genki, 100driiine, Gouli, Danièle, Ludo, Carole, Alice, Céline, Carolette, Claude, Marion, Pépinette et Sébastien


Minoo

Minoo est une petite ville plantée au pied de la foret a 30 minutes au nord d’Osaka, c’est un des lieux les plus beaux pour voir les couleurs d’automne dans la région. Malheureusement, les arbres avaient juste commence a changer alors on était loin de mes souvenirs ou lorsque que j’y suis allée la première fois en 2002 (Aie, 8 ans déjà!) toutes la foret était rouge, orange et jaune.

Minoo is a little town located 30 minutes north of Osaka. It’s one of the best place to see the leaves in the Kansai area. Unfortunately, we were a little bit to early. Last time, I went there in 2002 (my gosh 8 years ago already!), it was full of colors!

En nous promenant, nous sommes tombes sur le joueur de Shakuachi ( flute en bambou japonaise). Comme on le voit sur la photo, il s’est gaiement prêté a la photo.

While hiking around, we found this Shakuachi player (Japanese bamboo flute). He was pretty happy that we took a picture of him, he looks like he is smiling while playing!

Les montagnes sont sensée héberger des singes, malheureusement pas un en vue pour nous aujourd’hui mais il est formellement interdit de les nourrir ou alors ca va vous couter cher: 10 000 yens soit 90 euros.

These mountains are supposed to be the home of Japanese monkeys, unfortunately we didn’t see any but if you do don’t try to feed them overwise it migt cost you up to $120 at least!

L’automne c’est la spécialité des kakis ici, bien sur on peut les manger crus une fois bien mur ou alors les gens les pellent et les font sécher pour pouvoir les manger pendant le reste de l’année.

Fall is also the speciality for persimmons here. You can eat them raw after they have completely rippened or peel them and dry them outside.