A nous le Japon!

Archive for July, 2011

Sweeeet!

Depuis notre visite a Kyoto en juin, je suis passée a d’autres desserts japonais, il faut dire qu’il fait tellement chaud et humide que quelque chose de saison est la bienvenue.

Since our last visit to Kyoto last month, I have switched on eating different kind of japanese sweets. It’s really hot and steamy here so something cool is more than welcome.

J’ai trouve ce salon de thé appelé Nana’s Green Tea dans le quartier d’Harborland a Kobe. On y sert du thé vert comme on s’en doute mais aussi des desserts au thé comme sur la photo de dessous! Ca a l’air bizarre non? de la glace grise qui flotte sur un liquide vert et ces petites boules blanches, hein? Et bien ce dessert-boisson est un the vert au lait d’Uji (thé répute de Kyoto), avec des mochi (les petites boulettes de riz) et une boule de glace au sésame noire.  Mumm un délice! Si vous avez l’occasion de trouver de la glace au sésame il vous faut essayer c’est vraiment délicieux!

I have found this tea shop called Nana’s Green Tea in the Harborland neighborhood in Kobe. Their speciality is everything made out of green tea but you can find drinks- desserts such as the one on the picture under. It looks quite strange, right? is this grey ice cream, floating in a green liquid with white balls? Kind of! It’s actually a delicious milk green tea from Uji (well known tea from Kyoto), with some mochi (yes, rice balls) and sesame ice cream! Mumm so delicious, especially the ice cream, I recommend trying some if you get a chance.

Alors ca vous tente, et vous que mangez-vous cet ete pour vous rafraichir?

What do you think?What do you eat this summer to keep you cool?

Nana’s Green Tea

Kobe Harborland

東川崎 cho 1-7-3, Chuo-ku, Kobe, Hyogo
Canal Garden 1 Floor
TEL :078-335-5377
10:00 〜 20:00


Un Nouveau Monde

New World

Un nouveau coin d’Osaka dans lequel je ne m’etais jamais promene: Shinsekai ou le Nouveau Monde. Ce vieux quartier situe tout pres de Tennoji et de son zoo. Il a ete construit en 1912 sur les models de New York et de Paris (Rien que ca!). Il y avait alors a l’epoque un parc d’attraction qui resta ouvert jusqu’en 1923.

Apres la guerre, cette partie de la ville ne fut pas reconstruite et devint l’un des quartiers les plus pauvres. ShinSekai a aussi la reputation d’etre mal frequente et d’etre dangereux. Malgre tout cela, ce coin est tres sympa pour s’y promener! Effectivement, on est loin du tout moderne et bien brillant du reste de la ville. En effet, il y a pas mal de pochtrons et de sans abris. Mais apres tout, c’est ca aussi le Japon! A l’heure ou nous nous sommes promenes (vers 16h), nous n’avons pas eu de problemes du tout!

Here is a new part of Osaka that I had never been to: Shinsekai or the NewWorld. This old neighborhood is near Tennoji and it’s zoo in the South part of the city. It was built in 1912 according to the layout of New York city and Paris ( Wowww). There was then an amusement park. However, it was closed in 1923.

After the war, Shinsekai was not rebuilt resulting in becoming the poorest part of Osaka. Today, it has a seedy reputation and also to be dangerous. When we went, in the middle of the afternoon, we didn’t feel frightened at all.  Indeed, there are a lot of drunks and homeless people around but this is Japan too, far away from the shiny malls and traditional streets… 

On peut aussi aller sur la tour Tsutenkaku, manger a pleins de Kushi-katsu (brochettes de viande, legumes et poisson frites) dans les restaurants locaux ou bien du fugu pour les plus courageux et se promener dans les arcades marchandes avec des magasins retro, des salles de jeux de go et de Shoji.

While stroling around, you can climb the Tsutenkaku tower to get a view of Osaka, or eat plenty of Kushi-katsu (fish, meat and veggies deep fried skewers) ou some fugu. Walking along the old shopping arcade is always interesting, full of people going to bars, restaurants, playing go or shoji.

Nous avons pu croise cet arrangement plutot incongru de cadenas en forme de coeur dans une des arcades. On peut donc acheter un petit cadenas, mettre son nom et celui de son-sa cheri(e) pour montrer son amour eternel. Sympa et un peu effrayant a la fois cette histoire d’amour et de cadenas, non?

Mais qui garde la cle?? la est le secret!!

In one of the arcades, we came upon this interesting display of locks in a heart shape. As you can guess, you can buy a lock, write your name and the one of your loved one in order to show your commitment. It’s was kind of quirky and also a little scary! We didn’t find out who got to keep the key afterwards!



La photo du mois

Picture of the month

Chaque mois, les blogueurs qui participent à La photo du mois publient une photo en fonction d’un thème. Toutes les photos sont publiées sur les blogues respectifs des participants, le 15 de chaque mois, à midi, heure de Paris. Ce mois-ci  Francois le Nicois a choisit le thème de la fenêtre”.

Every month, I am participating in “La photo du mois” and publish a picture according to a theme. All the pictures are published on the 15th of each month at noon, Paris time. This month, picked by Francois le Nicois is:” window”.

Pour ce mois-ci, j’ai choisi cette photo prise à New York en 2006. En nous promenant, nous sommes tombes sur cette “fenêtre” avec vue sur le fromage que le magasin faisait lentement affines. Dans ce quartier, les magasins avaient l’habitude d’utiliser ces ouvertures dans le sol pour stocker leurs marchandises sans avoir a rentrer dans le magasin.

For the month July, I looked into my archives and found this picture taken in 2006 in New York. While we were walking around we found this “window” with a nice view of cheese slowing aging! In this part of town, most of the shops used this window to load their stock without having to go through the main door.

Voyons un peu ce que les autres voient de leurs fenêtres.

Let’s have a pick at what the other bloggers can see from their windows:

100driiine, A&G, Alice, Anne, Astrid, blogoth67, Carnets d’Images, Caro, Caroline, Cécy, Céliano, Céline, Céline in Paris, Cherrybee, Chouchou, Clara, Claude, Cynthia, Damien, Doremi, Doréus, Dorydee, Dr. CaSo, E, Eddy, Eff’Zee’Bee, Ennairam, Fabienne, François, Frankonorsk, Frédéric, Gilsoub, Grignette, hibiscus, Isabelle, Jo Ann, Krn, La Madame, L’azimutée, Le Loutron Glouton, Les Caribous-bou-bou, M, magda627, Mandy, Marie, Marion, M’dame Jo, Maureen, Nathalie, Nicopompus & SeriesEater, Noelia, Nolwenn, Olivier, Onee-Chan, Où trouver à Montréal ?, Paris by Mag!, 4 petits suisses dans un bol de riz, Sébastien, Shandara, Stephane08, Tambour Major, The Breathless Quills, The Parisienne, Thib, Titem, Un jour-Montreal, Urbamedia, Véronique, Virginie et Viviane.

Vous désirez participer à La Photo du Mois ? Rien de plus simple : connectez-vous sur Facebook et rejoignez-nous. Une question ? Contactez Olivier.

Do you want to join the group? It’s easy, connect yourself  to Facebook and join us. If you have a question, contact Olivier.


Tanabata a Osaka

Tanabata in Osaka

La semaine dernière, le Japon a célèbre le festival des étoiles ou la rencontre entre deux divinites Orihime et Hikoboshi, ou aussi appelées Vega et Altar. D’apres la legende, la voie lactée sépara les deux amants et ils ne pouvaient se rencontrer qu’une fois par an le 7eme jour du 7eme mois.

Le Japon célèbre cette coutume en écrivant des petits messages, ou de la poésie  sur de petits bouts de papier  qui sont accroches sur des branches de bambou. Nous sommes allés a Tennoji dans le sud d’Osaka pour y voir les décorations. Le festival touchait a sa fin et l’ambiance était très relax, loin des foules habituelles d’Osaka. A l’entrée, un hommage au célèbre festival de Tanabata de Sendai dans le Tohoku était rendu avec ces grandes décorations:

Tanabata is the Japanese star festival. It celebrates the meeting of the deities Orihime and Hikoboshi (represented by the stars Vega and Altair respectively). According to legend, the Milky Way separates these lovers, and they are allowed to meet only once a year on the seventh day of the seventh month.

In present-day Japan, people generally celebrate this day by writing wishes, sometimes in the form of poetry, on small pieces of paper, and hanging them onbamboo, sometimes with other decorations.  We went to Tennoji, in the South part of Osaka to admire the decorations. The festival was very casual and not very crowded. At the entrance of the temple, we could admire decorations from the Sendai Tanabata Festival in the Tohoku region which is affected by the recent events.