A nous le Japon!

Posts tagged “recipes

Le legume du jour: le gobo

Vegetable of the day: Gobo

La racine de bardane est originaire de la Sibérie (!), on l’a mange en Europe au Moyen Age. Aujourd’hui, cette racine est très populaire au Japon ainsi qu’en médecine Chinoise. La bardane est une racine très longue et qui peut mesurer jusqu’à 1 m.  Les miennes sont beaucoup plus petites!Il faut bienla nettoyer avant de la cuisiner. Alors, ca ne s’épluche pas, il faut tout simplement la brosser sinon ont perd toutes les vitamines. Ma recette vient de mon supermarché local. Ce légume d’hiver est DELICIEUX, ca a gout a l’artichaut, mmm un régal.

The burdock root originated from Siberia. It was eaten in Europe during the Middle Ages. It’s very popular in Japanese cooking nowadays and also in Chinese medicine. The burdock root is a very long vegetable, it can measure up to 4 feet.The ones I found at the local grocery store are on the small side. Do not peel the burdock root, it has all the vitamins. It just needs to be well brushed. This recipe comes from my supermarket. This root is DELICIOUS, it tastes like artichoke!

Pour 2 personnes/ For 2 people

  • 1 racine de bardane/ 1 burdock root
  • 1  1/2 tasse de dashi / 1 1/2 cup of dashi
  • 40 g de miso blanc/2 ounces of white miso
  • 1 petite cuil. a café de sake/ 1 teaspoon sake
  • des graines de sésame noires/ black sesame

Après avoir bien lave la bardane, couper la racine en deux dans le sens de la longueur. Couper des tronçons de 4 cm environ. Mettre le dashi dans une casserole, ajouter la bardane et cuire jusqu’à ce qu’elle soit tendre. Dans un petit bol, mélanger le miso et le sake. Ajouter a la bardane cuite. Servir avec des graines de sésame noires. Déguster froid!

After washing the burdock root, cut it lengthwise. Then, cut it in 1.5 inches  pieces. Put the dashi in a pot, add the burdock root and cook until tender. In a small bowl, mix miso and sake. Add to the burdock root and sprinkle with black sesame. Enjoy cold or room temperature!

Advertisements

Légume du Jour: le konniaku

Veggie of the day: konniaku

Avant de rentrer dans le vif du sujet, petite parenthèse sur le bento!Le bento c’est une boite déjeuné, ici au Japon on en trouve partout a vendre et les gens les emmènent avec eux au boulot, a l’école ou en pique-nique. Les boites peuvent être en laque, en bois, bamboo, plastique et métal et de toutes les formes mais de préférence rectangulaires ou rondes et a étages. Elles peuvent etre sophistiquees ou tres simples pour tous les jours. Pour un bon bento, il faut 3 parts de glucides (riz, pâtes), 1 part de protéine (viande, poisson, tofu) et 2 parts fruits et de légumes (3:1:2).

Before talking about of the konniaku, I need to talk just a little about bentos. They are lunch boxes that you find everywhere in Japan. People buy them or make them to go to work, school or out for a picnic. The box can be really fancy from lacquer, to bamboo or simply plastic or metal. The rules for a healthy bento are 3 parts for carbs (rice, pasta…), 1 part for protein ( meats, fish, tofu) and 2 for fruits and veggies. (3,1,2)

Pour plus d’infos a lire en Francais:/ For more info read in French:

  • Bento& Co (tenu par un Francais vivant a Kyoto) pour acheter du materiel/sells material
  • Mes p’tis bento: plus de 100 recettes, recipes in French

en Anglais:

Voici un des bentos que j’ai fait pour ca, il n’est pas sophistique mais il etait bon d’apres ce que j’ai entendu ;-). Here is an example of a bento that I made for Sam, it’s far from being fancy but it works for a school day!

——————————————————————————————-

Le Konniyaku: Ca n’a pas l’air d’un legume ça?Et bien si la preuve en est la ce la vient de la plante du konjac, sauf qu’on le trouve au rayon du tofu!Alors comment ça se cuisine me direz-vous?En fait assez facilement et en plus c’est bon! Il est tres bon pour la sante car n’a presque pas de calorie et rassasie bien. Suivez le guide pour un saute de konniaku aux legumes et poulet.

Is this a vegetable?? Yes, it’s but you have a better chance to find it close to the tofu section rather than the apples! It comes from the Konjac plant. It’s actually really easy to cook and it’s good. It’s a health food with almost no calories and it fills you up! Follow the guide for an attempt to konniaku stir fry with veggies and chicken!

Ingrédients/ Ingredients

  • 1 paquet de konniaku/ a konniaku bag
  • huile de sésame/ sesame oil
  • 2 blancs de poulet coupes en morceaux/ 2 chicken fillets cut in cubes
  • un poireau ou nira (pour ceux qui vont au supermarché asiatique)/ a leek or nira (for those going to the asian store)
  • de la sauce soja/ soy sauce
  • un paquet de pousses de soja/sprouts

Il faut tout d’abord retirer le koniyaku de son paquet, l’essuyer avec du papier absorbant et le couper en lamelles. Le faire revenir a blanc puis des qu’il commence a faire du bruit (;-) ) ajouter un peu d’ l’huile de sésame et le faire dorer.

Take the konniyaku out of its package, pat dry with a towel and cut in slices. Add them to a pan by themselves and as soon as they make a noise(!) add a little of sesame oil to brown.

Ajouter le poulet en des, des germes de soja et un peu de poireau ou nira . Des que tout est cuit, ajouter un peu de sauce soja et servez!C’est tout!

Add the chicken, the sprouts and the leek/nira. Once everything is done add a pinch of soy sauce!It’s ready to serve!

Ce soir la nous avons mange notre koniyaku avec du riz aux patates douces. Si vous voulez changer du riz nature, coupez des rondelles de patates douces et ajoutez les lorsque vous fetes cuire votre riz a l’autocuiseur avec 2 cuil a soupe de sake.

That evening we had the stir fry with some sweet potatoes rice. If you want a break from plain rice (we need it here), add slices of sweet potatoes to your rice in the rice cooker and 2 tablespoon of sake. That’s it!

Bon appetit!Enjoy!